However, a Haitian blogger and historian who opposes the lazy historical reasoning of revisionist scholars who thrust a Muslim identity upon Tamerlan, has demonstrated quite clearly how unlikely it was Tamerlan was Muslim or wrote in Arabic or even Ajami. Using Malenfant, he demonstrates quite clearly that the Frenchman would have probably known if Tamerlan was a Muslim based on their rarity and the knowledge of other slaveholders familiar with Muslim slaves. He also, in a series of blog posts, demonstrates how one cannot assume a Muslim identity based on the names of Africans. Names of Arabic or Islamic origin appeared in the colony from European sources, and were sometimes assigned to Africans from non-Islamic parts of the continent (like Central African "Congos). Consequently, the name of Tamerlan and the fact that did not identify his writing as Arabic suggest he probably wasn't a Muslim. If true, however, who was Tamerlan and what was the script he used?
The aforementioned blog posits an intriguing theory. Salnave's article suggests an attractive theory linking Tamerlan to the Bambara kingdom of Segu. It is plausible that Tamerlan had been an instructor to a prince of Segu, and maybe, although there is no evidence for it, was using a proto-N'ko script. Supposedly, at least one Segu leader spent time in Timbuktu centers of learning, and it is not surprising that some West African peoples were familiar with Arabic, Tuareg tifinagh, and Ajami. However, all established theories of the N'ko writing system point to a 20th century origin. If it is true Tamerlan wrote in N'ko, or another Bambara or Mande script (like Vai, which appears to have been invented in the 1830s in Liberia), then researchers or scholars should, hopefully, encounter it in Segu, Timbuktu, or other towns and villages in West Africa where manuscripts were found (assuming they exist and were not destroyed).
Ajami
manuscripts and texts have been located, but Salnave has demonstrated
somewhat convincingly that it probably was not Ajami writing, at least
based on how Malenfant vaguely recalls it. But if it is not Ajami, does
it point to a proto-N'ko or pre-Vai Mande-speakers script? The Vai
peoples probably had some form of contact or trade with Mande-speakers
further north (not to mention the Americo-Liberians, and the Cherokee
among them), so maybe the Vai script in some form or another may have
ties to an older system of writing from the Bambara or other groups in
Mali? If so, what were the conditions of writing and literacy for
non-Muslim West Africans in the 18th century? If most West African
writings in local languages, that we know of, have been Ajami and tied
to Islamic cultures or scholars, shouldn't there be evidence for
non-Islamic manuscripts and book production, besides the Vai syllabary?
What else can one possibly surmise from Malenfant's brief account of Tamerlan? In addition to be an instructor to a prince and maker of books or manuscripts, or so he claims, he told Malenfant that the city from which he came had 300,000 inhabitants. When he was captured, it took more than 3 months for him to reach the coast, where whites loaded the captives onto slave ships. This suggests he was from deep in the interior or what was most likely West Africa. The city of his king was built in wood, mostly of single-story homes. Salnave speculates that this could be a description of Segu, which Mungo Park estimated to have 30,000 inhabitants and mostly built in clay. If any of this is accurate, then Tamerlan came from a very large city ruled by a powerful king. Segu would fit the bill, although other large urban centres in West Africa did exist in the 18th century (although none would have contained 300,000 people, unless you count the surrounding countryside?). It is possible Tamerlan exaggerated some of these details to give an image of greater grandeur to his African past, but he clearly longed to return home. According to Malenfant, he was one of the "few" Africans who wised to return to the continent, which suggests he probably enjoyed a position of great status.
Unfortunately,
Malenfant's account is too brief and vague to fill in the dots, but it
is clear that Tamerlan came from a part of Africa with a history of
writing, manuscript production, and large urban centers. One of the
forms of writing he was familiar with was possibly the tifinagh of
the Tuareg, which was often used for poems, short correspondence,
funerary inscriptions. Considering all these factors, one can understand
why some historians assume Tamerlan was a Muslim and possibly wrote his
prayer in Ajami. With the exception of parts of West Africa, North
Africa, Ethiopia and the Horn, and the Swahili Coast, writing systems in
Africa with a history of manuscript production were quite limited. One
can surmise from Malenfant that Tamerlan was not from North Africa or
the Swahili Coast (where a tradition of ajami writing also exists). It
is possible but unlikely that he was from Ethiopia or the Horn of
Africa. If he was from Ethiopia, who were the long-haired mulattoes he
described to Malenfant (fairer-skinned Habasha who maybe wrote in Ge'ez
or Amharic)? Where was this large city he described? Gondar? Surely, if
Tamerlan was from Ethiopia, it is possible he was a Christian and
described the castles of stone in Gondar? And last, but worthy of
consideration, was Tamerlan literate in a Central African language, like
Kikongo? But that would have likely been composed in a
Portuguese-inspired Western script that Malenfant should have
recognized.
No comments:
Post a Comment